Билингвизм у детей
Билингвизм свободное владение сразу двумя языками. Когда в семье билингвов появляется малыш, у родителей возникает множество вопросов. Как билингвизм повлияет на развитие ребенка? И какая языковая среда все-таки должна доминировать в окружении ребенка-билингва?
БИЛИНГВИЗМ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕВ современном мире все чаще образуются семьи, в которых общаются на двух языках. Соответственно, когда в такой семье появляется малыш, у родителей возникает множество вопросов, связанных с языком внутрисемейного общения. Ведь общеизвестно, что ребенок усваивает ту речь, которую слышит изо дня в день. И у родителей-носителей разных языков часто возникают опасения по поводу сложности для понимания и усвоения ребенком двух, а порой и более языков. Сразу стоит отметить, что опасения эти напрасны. Ребенок в состоянии абсолютно легко усвоить две, а иногда и больше языковых систем, если они у него «на слуху» с самого рождения. Ведь такая ситуация очень распространена в современном мире: многие государства имеют два и более государственных языков и дети в семье, в детском саду, в школе оказываются в би- и полилингвистическом обществе. Также во многих странах распространен английский язык как средство межнационального общения, а также как язык бизнеса. Примером этому могут служить ОАЭ, где ребенок в детском саду часто попадает в арабско-английскую языковую среду, а дома слышит русскую речь родителей-эмигрантов. Интересна также ситуация и в Бельгии: государственными языками там являются фламандский и валлонский (диалект французского), а средством делового общения во многих бельгийских компаниях выступает английский. Его также часто можно услышать и во многих общественных местах, так как зачастую носители фламандского языка не знают валлонского, и наоборот. Степень развития речи неизбежно сказывается на самоощущении ребенка, когда умение высказывать свои мысли и понимать речь окружающих влияет на его место и роль в обществе (круг друзей и оценки в школе, возможность стать лидером в коллективе и т. д.). Уровень использования языка зависит от разнообразия, глубины и правильности речевых впечатлений, которые ребенок получает с раннего детства. Поэтому так важно дать малышу полноценное языковое развитие в том возрасте, когда формируются основы личности, пробуждается интеллект. На наш взгляд этот момент наступает сразу после рождения малыша. БИЛИНГВИЗМ И РАЗВИТИЕ РЕБЕНКАМногие наблюдения показывают, что билингвизм положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки. Сейчас необычайно популярно учить маленьких детей иностранному языку, как правило, английскому. Реальный билингвизм может возникнуть только в одном случае: если ребенок в равной степени контактирует как с родным языком, так и с иностранным, причем не в ситуации урока, а в реальной языковой среде. Для этого не обязательно вывозить ребенка из страны, можно воспользоваться рецептом, который был популярен в России и Беларуси до революции: детей воспитывали бонны-англичанки и гувернеры-французы, так что билингвизм в дворянской среде был типичным явлением. Замечено, что ребенок-билингв больше интересуется лингвистическими явлениями, поскольку его языковой опыт значительно шире. Довольно рано проявляется интерес к семантике (значению) слов, к тому, что одно и то же понятие можно выразить на разных языках. Это способствует развитию переводческих навыков, а также интереса к мотивации наименований. Выводя собственную этимологию (происхождение) слов, дети активно пользуются знаниями двух языков. Билингвизм развивается стихийно, если родители не планируют заранее языков общения с ребенком, смешивают их сами, не контролируют речь ребенка, не обращают внимания на ее недостатки. Иногда стихийный билингвизм развивается в том случае, если на улице дети разговаривают на языке, ином, чем дома, либо «домашний» и «уличный» языки смешиваются без всякого внимания к такому речевому развитию со стороны родителей. Эта ситуация в современном мире весьма распространена, т.к. миграция населения достигла огромных масштабов. Часто можно наблюдать, что в семьях эмигрантов дома пользуются родным языком, а выходя на улицу, переходят на язык той страны, где проживают в данное время. В случае такого стихийного развития билингвизма в речи ребенка возникает слишком много ошибок. Если же родители сознательно подходят к формированию билингвизма ребенка, они заранее продумывают, по какому принципу, в каком объеме и в течение какого времени будет проводиться общение на каждом языке. КАК ВЫРАСТИТЬ РЕБЕНКА-БИЛИНГВА?Так все же когда начинать «учить» ребенка разным языкам, чтобы вырастить настоящего билингва? Несомненно, идеальным для формирования одновременного билингвизма является совпадающее по времени начало общения с малышом на обоих языках, т.е. с первого месяца его жизни. Чем позднее второй язык введен в общение с ребенком, тем более явно первый язык доминирует над вторым. После трех лет уже возможно специальное обучение ребенка новому языку в игровой форме, при помощи книг, аудиозаписей и видеофильмов. Появление в этот период новых игрушек можно связать с изучаемым языком. Например, убедить ребенка в том, что эта кукла не понимает по-русски, потому что приехала из Англии, имя у нее тоже английское, и с другими куклами она не сможет играть, если не помочь ей. То же самое можно сказать и о новых домашних животных. Родителям, если они владеют языком, рекомендуется разговаривать с новыми игрушками тоже по-английски. Если оба языка усваиваются в ходе коммуникации, как это происходит при их одновременном освоении, а не при специальном обучении, билингвизм ребенка формируется как естественный. Ребенок относится к каждому из двух языков как к средству коммуникации, он готов на любом из них общаться, выражать свои мысли и чувства. Постепенно он привыкает к этому, даже если знает, что один из языков не является родным для него и его родителей. Ребенку даже кажется неестественным, если папа, который всегда с ним разговаривал по-английски, вдруг начнет говорить с ним по-русски. Это объясняется тем, что одна из постоянных социальных ролей в паре «отец сын» реализуется по-английски. Ребенок чувствует, что этот язык сближает его с папой, это «их особый» язык. Если папа куда-то уезжает, ребенок скучает по папе и по языку, на котором они общаются. В таких случаях английский язык всегда напоминает о папе, ассоциируется с ним. При специальном же обучении ребенок относится к новому языку как предмету изучения, к новой игре, новому виду деятельности, он не рассматривает его как одно из средств коммуникации. Это признак искусственного билингвизма. Однако при создании особых условий, активном подключении общения с носителем нового языка (друзьями, знакомыми, няней или гувернанткой) в течение длительного времени, новый язык тоже может стать для ребенка одним из средств коммуникации. Конечно, организация специальной билингвистической среды для ребенка дома – задача, порой непосильная для родителей. Помощниками в этой ситуации для них станут специализированные центры и детские сады. Разумеется, иностранным языком можно овладеть в совершенстве и став взрослым, но сделать это будет с каждым годом взросления все сложнее. Потребуются дополнительные усилия для овладения другими языками. Но если можно облегчить этот путь для своего ребенка, то почему бы этого не сделать? |